Radiospeler Radiospeler
 
Supertaal
Kom praat saam!

Tuis » Taal » Afrikaans, ons taal » www.afrikaans.nu
Re: www.afrikaans.nu [boodskap #60656 is 'n antwoord op boodskap #60642] Vr, 19 April 2002 20:25 Na vorige boodskapna volgende boodskap
Quintin  is tans af-lyn  Quintin
Boodskappe: 137
Geregistreer: April 2002
Karma: 0
Senior Lid
skryf in boodskap news:3CC05A7F.1000308@rogers.com...
> Ja, ek dink ook dat Q onbeskof is om
> iemand wat al lank op hierdie nuusgroep
> skryf, van die nuusgroep te probeer afjaag.


Laat my asseblief toe om aan jou te verduidelik hoe hierdie tegnologie werk.
Wanneer ek iemand in my 'killfile' plaas, jaag ek hom nie van 'n nuusgroep
weg nie. Al wat dit beteken is dat ek my nuusgroep sagteware aanse om
verdere bydrae van daardie individu te ignoreer.

Selfs al was dit moontlik om iemand te verhoed om na 'n ongemodereerde
nuusgroep te pos, sou ek dit in elk geval nie doen nie, want ek neem nie
sulke besluite namens ander mense nie.

Finaal, net om seker te maak dat jy wel die tegnologie begryp, kom ek wys
jou hoe...

Klik "Message"
Klik "Block Sender..."
Siedaar, @rogers.com kan nou vir Norbert geselskap hou in my 'killfile'. Let
tog op dat jy nog steeds na hierdie nuusgroep kan pos. Let ook op hoe ek nie
op enige van jou poste reageer nie... nie omdat ek onbeskof is nie. Nee, ek
kan nie jou pos meer lees nie.

Totsiens Gloudina
Re: www.afrikaans.nu [boodskap #60658 is 'n antwoord op boodskap #60596] Vr, 19 April 2002 21:00 Na vorige boodskapna volgende boodskap
Kobus Pietersen  is tans af-lyn  Kobus Pietersen
Boodskappe: 358
Geregistreer: April 1998
Karma: 0
Senior Lid
*Sterrenkijker* skryf in boodskap news:3cbfda2d.4896385@news.skynet.be...
> Dis slegs 'n klein potjie as dit snel kook...

'n Soort van storm in 'n lee koppie.
(Joune)

Ik vind dat wel leuk dat at least Annette my verstand kan verstaan!! hehehe
Re: www.afrikaans.nu [boodskap #60659 is 'n antwoord op boodskap #60618] Vr, 19 April 2002 21:31 Na vorige boodskapna volgende boodskap
Arthur  is tans af-lyn  Arthur
Boodskappe: 609
Geregistreer: September 2001
Karma: 0
Senior Lid
"Hilda" schreef...
> Die Vlaamse en Nederlandse sistaksis en grammatika is dieselfde.
> Dis net 'n kwessie van woordeskat (enkele woorde, baie min),
> sommige uitdrukkings en aksent. Ons het altyd Nederlands geskryf
> soos die Nederlanders. Ons het altyd een woordeboek gehad.

'Altyd' is 'n relatiewe begrip. Vroeër was die spelling nie gereguleer nie en
enig ieder het volgens sy eie interpretasie woorde gespel. Ek is amper seker
Vlaminge het toe seker voorkeure vir spellinge wat Hollanders nie het nie.
Dit sou interessant wees om ou aktes te vergelyk.

Groete,
Arthur
Re: www.afrikaans.nu [boodskap #60662 is 'n antwoord op boodskap #60594] Vr, 19 April 2002 22:09 Na vorige boodskapna volgende boodskap
Simon van der Schans  is tans af-lyn  Simon van der Schans
Boodskappe: 263
Geregistreer: Januarie 1999
Karma: 0
Senior Lid
"Martijn" skryf in boodskap news:B8E5A009.4539%martijn.van.der.wind@2vandaag.nl...
> Martijn:
> Jy donnerse troll. Gaan staan asseblief op jou kop tot die sterre weer
> bietjie op hulle plek geval het! Jy beledig almal hier op die ng. En met
> hierdie ongepaste belediging naar Annette het jy jou regte gesig vir ons
> gewys. Waai asseblief en gaan beledig jou eie mense daar in Belgie! :-(((

Ek dink die enigste ou probleempie is dat Norbert nie besef dat die woord
"naai" in Afrikaans (soos "neuk" in Nederlands) nie in netjiese geselskap
(soos hier ;-)) gebruik word nie. En nou gaan staan en maak julle 'n flippen
berg van 'n flippen molshoop.

Swart Simon
'n vreeslike voël ----- die Afrikaanse kill file ( genus : twit) [boodskap #60665 is 'n antwoord op boodskap #60656] Vr, 19 April 2002 22:32 Na vorige boodskapna volgende boodskap
Anoniem
Oorspronklik gepos deur: @rogers.com

Q wrote:

> Siedaar, @rogers.com kan nou vir Norbert geselskap hou in my 'killfile'. Let
> tog op dat jy nog steeds na hierdie nuusgroep kan pos. Let ook op hoe ek nie
> op enige van jou poste reageer nie... nie omdat ek onbeskof is nie. Nee, ek
> kan nie jou pos meer lees nie.
>
> Totsiens Gloudina

Nog een van die lang lys van kill file-
verklaarders, wat met groot trompetgeskal
hulle magtige besluit aan die wêreld
bekendstel, en dan nie lank daarna nie
stert tussen die bene terugsluip. Ons
vriend besef natuurlik ook nie dat die
briewe van die uwe meeste van die tyd
as aanhangsels by ander se briewe verskyn
nie. Praat van tegnologies-dom.
Ek wonder net. Hoekom is hierdie
kill file verklaarders sover ek weet in
alle gevalle manlik. Wat sê dit van die
manlike psige?

Tant Hessie Tweetiebird
Re: Ons verstaan dit nie!! [boodskap #60670 is 'n antwoord op boodskap #60651] Vr, 19 April 2002 23:25 Na vorige boodskapna volgende boodskap
Wouter Plaasvark  is tans af-lyn  Wouter Plaasvark
Boodskappe: 1004
Geregistreer: Mei 2006
Karma: 0
Senior Lid
"Wouter Plaasvark" schreef...
> Julle verstaan ons blykbaar en ons admireer julle
> daarvoor, maar ons kan omtrent geen Ollander verstaan nie!

Arthur
Kan nie of wil nie? Ek het nie baie Afrikaners ontmoet nie, maar dié wat ek
gesien het, het my goed verstaan. Maar moontlik is dit net die slimmes wat
verre reise maak ;)

Wouter
Kan nie. Kyk my ander e-pos. As 'n Nederlander 'n tyd lank in SA is,
pas hy sy aksent noodgedwonge aan en raak hy meer verstaanbaar.
Maar 'n rou Kaaskop is onverstaanbaare. Ek was al 'n slag of wat in
Nederland en daar gaan dit nog moeiliker as hier om 'n gesprek te
voer. Gelukkig praat die jonger geslag en besigheidlui almal Engels,
wel gewoonlik met 'n morsige aksent :-)

> Maar Nederlands is een van die tale wat die lelikste klink, vir
> my oor is dit vol skerp onwelluidende klanke.

Arthur
:Die Arabiere hou daarvan. Toe ek in Egypte was het amper iedere Egyptenaar
wat my as Nederlander herken het, gesê: 'Nederland? Allemachtig prachtig!'.
Hulle het die 'g'-klanke kenlik baie geniet :)

Wouter
Hulle het seker nog net nie Afrikaans gehoor nie
Re: Ons verstaan dit nie!! [boodskap #60671 is 'n antwoord op boodskap #60652] Vr, 19 April 2002 23:25 Na vorige boodskapna volgende boodskap
Wouter Plaasvark  is tans af-lyn  Wouter Plaasvark
Boodskappe: 1004
Geregistreer: Mei 2006
Karma: 0
Senior Lid
> Wouter
> Ons het niks teen Nederlands nie, maar daar is wragtag
> ook niks daarin wat ons aantrek nie.

Michel.
Wouter, beste vriend, doe mij eens een genoegen en luister eens naar
één of meerdere van volgende Belgische Nederlandstalige (Vlaamse)
radiostations:

http://www.studiobrussel.be http://www.radio1.be
http://www.radio2.be/index2.htm http://www.klara.be (Klassiek)
http://www.rvi.be (Radio Vlaanderen Internationaal)

Wouter
Ek het nie 'n radio wat daardie stasies kan opvang nie en Internetradio
werk glad nie vir my nie, my verbinding is nie goed genoeg nie en ook
te duur. Maar ek probeer soms na die TV-kanaal BVN luister en dit
het my opinie nie verander nie. (Ek is altyd taamlik ongewild in die
huis as ek op BVN inskakel.)

Michel
Ik ben er zeker van dat je daar weinig 'skerpe, onwelluidende klanke'
zal horen. Want dat is nu eenmaal een van de verschillen tussen het
Nederlands zoals het in sommige delen van Nederland en in Vlaanderen
gesproken wordt. Wij spreken de taal veel zachter. De Nederlanders
weten dat ook en soms steken ze zelf de draak met 'die Gooise
r/g-rochel' (behalve die van het Gooi zelf natuurlijk:-). Ik ken zelfs
een Nederlander die zijn taal een van de lelijkste ter wereld vindt,
maar niet zoals ze in Vlaanderen gesproken wordt.

Wouter
Ek aanvaar wat jy sê. My blootstelling aan die Vlaamse dialek is
nie groot nie en vir my het dit maar soos Nederlands geklink.
Dalk meer deur assosiasie as deur die feite. Net soos Australiërs
en Nieu-Zeelanders vir my (en seker vir jou ook?) eenders klink,
alhoewel hulle op mekaar se aksente neersien.
Re: www.afrikaans.nu [boodskap #60672 is 'n antwoord op boodskap #60638] Vr, 19 April 2002 23:25 Na vorige boodskapna volgende boodskap
Wouter Plaasvark  is tans af-lyn  Wouter Plaasvark
Boodskappe: 1004
Geregistreer: Mei 2006
Karma: 0
Senior Lid
> *Sterrenkijker*
>> dat julle nie alleen deur Engeland genaai word, maar
volgens me gevoel ook deur Annette!!

"*Sterrenkijker*"
Moet nou eens een ding vir goed van me aanvaard:
ek is die laaste persoon van hierdie ganse nuusgroep wat
dit sou waag om growwe beledigings na jou kop te gooi!

Wouter
Dan wil ek nie hoor as jy eendag wel iemand beledig nie :-(
Re: Ons verstaan dit nie!! [boodskap #60673 is 'n antwoord op boodskap #60639] Vr, 19 April 2002 23:25 Na vorige boodskapna volgende boodskap
Wouter Plaasvark  is tans af-lyn  Wouter Plaasvark
Boodskappe: 1004
Geregistreer: Mei 2006
Karma: 0
Senior Lid
> my Portugese vriend sê hulle
> verstaan almal Spaans relatief maklik. En dis nie waar van
> Afrikaanssprekendes met Nederlands nie.

Gloudina
Luister, Wouter. Jy mag nou 'n vete teen Hollanders hê,

Wouter
Luister, Gloudina. Ek het 'n vete teen arrogansie (joune
ingesluit) en nie teen Hollanders nie

Gloudina
maar die meeste Afrikaners sal vir Nederlanders kan
verstaan as dit moet.

Wouter
Strooi. Dit hang absoluut van die Nederlander se uitspraak,
taalvermoë en dialek af. Ek praat uit ondervinding, ook van
dié van ander Afrikaners

Gloudina
Moet dus nie vir alle Afrikaners praat nie.

Wouter
Maar jy doen dit hier bo namens "die meeste Afrikaners".
Ek het ook nie namens almal gepraat nie, gaan lees weer
hier heel bo. Ek sê dat, anders as die Portugese, nie
almal maklik sal verstaan nie.

Jou gat my skat, jy verdraai nie net wat ek sê nie, maar ek het
baie meer blootstelling aan "die meeste Afrikaners" se kontak
met Hollanders as jy. So moenie jy namens hulle probeer
praat daar uit Kanada uit nie. Dis sonder geloofwaardigheid.

Gloudina
En alhoewel ek besef dat die Portugese
Spaans redelik verstaan, dink ek tog dat
Portugees en Spaans verder van mekaar af
is as Afrikaans en Nederlands.

Wouter
Goed, ek aanvaar dit. Maar nie dat Afrikaners Nederlanders
makliker verstaan as wat Portugese Spanjaarde verstaan nie.
Re: Ons verstaan dit nie!! [boodskap #60674 is 'n antwoord op boodskap #60645] Vr, 19 April 2002 23:27 Na vorige boodskapna volgende boodskap
Wouter Plaasvark  is tans af-lyn  Wouter Plaasvark
Boodskappe: 1004
Geregistreer: Mei 2006
Karma: 0
Senior Lid
"*Sterrenkijker
Jy beweer jy kan ons nie verstaan nie maar ek glo jou ook nie!

Wouter
Ek het al by verskeie geleenthede Hollanders vir 'n paar dae in my
huis gehad, soms ouer mense wat geen Engels magtig is nie.
Sommige gesprekke ontsyfer 'n mens geredelik, na jou oor by
die skerp klanke aangepas het. Maar ek en my vrou kon by
verskeie geleenthede geen kop of gat uitmaak wat hulle vir ons
probeer sê nie, nie eers na hulle dit tot vyf keer herhaal het nie.
(Ek verstaan meer as sy en die gemiddelde Afrikaner omdat
ek 'n bietjie Duits magtig is.) As hulle regtig "frantic" geraak het, het
ons 'n vriendin gebel wat Nederlands ken, dan praat hulle met haar
en sy tolk vir ons. In die betrokke gevalle kon hulle netsowel
Russies of Koreaans gepraat het, as hulle nie met gebare hulleself
kon verstaanbaar maak nie, dan kon ons nie verstaan nie.

En as jy sê ek lieg het ons niks om oor te praat nie.
Dan is jy maar net nog 'n hooghartige arrogante laaglander.
Ek onttrek my van die gesprek met jou.
Re: Ons verstaan dit nie!! [boodskap #60677 is 'n antwoord op boodskap #60673] Sa, 20 April 2002 03:22 Na vorige boodskapna volgende boodskap
Anoniem
Oorspronklik gepos deur: @rogers.com

Wouter Plaasvark wrote:

> Goed, ek aanvaar dit. Maar nie dat Afrikaners Nederlanders
> makliker verstaan as wat Portugese Spanjaarde verstaan nie.

Dis nou what aai call splitting
hairs.

Tant Hessie Clairol
Re: www.afrikaans.nu [boodskap #60684 is 'n antwoord op boodskap #60659] Sa, 20 April 2002 07:00 Na vorige boodskapna volgende boodskap
Hilda  is tans af-lyn  Hilda
Boodskappe: 383
Geregistreer: Augustus 2003
Karma: 0
Senior Lid
Ja, Arthur, doen dit en sê vir ons :-).
Ek weet dat ons in Vlaandere die vroeëre 'c' in vanne behou het waar hulle
in Nederland 'k' geword het : bv. De Cock (Vlaams) - De Kok (Nederlands).
Hilda.

> 'Altyd' is 'n relatiewe begrip. Vroeër was die spelling nie gereguleer nie en
> enig ieder het volgens sy eie interpretasie woorde gespel. Ek is amper seker
> Vlaminge het toe seker voorkeure vir spellinge wat Hollanders nie het nie.
> Dit sou interessant wees om ou aktes te vergelyk.
>
> Groete,
> Arthur
>
Re: Ons verstaan dit nie!! [boodskap #60686 is 'n antwoord op boodskap #60677] Sa, 20 April 2002 08:06 Na vorige boodskapna volgende boodskap
emmy[1]  is tans af-lyn  emmy[1]
Boodskappe: 865
Geregistreer: April 2001
Karma: 0
Senior Lid
schreef in bericht
news:3CC0DF1A.3040208@rogers.com...
>
> Wouter Plaasvark wrote:
>
>
>> Goed, ek aanvaar dit. Maar nie dat Afrikaners Nederlanders
>> makliker verstaan as wat Portugese Spanjaarde verstaan
nie.
>
> Dis nou what aai call splitting
> hairs.

De Afrikaners die bij mij thuis zijn geweest en dat zijn er
al
verschillende konden we heel goed verstaan en zij konden ons
heel goed verstaan.
Geen probleem verder.. alleen niet TE snel spreken..
Wij spraken NL en zij Afrikaans...en geen Engels..
Trouwens hier werken al veel ZA artsen en tandartsen en ze
kunnen zonder de NL
taal te leren meteen aan het werk .. en dat gaat
goed......op enkele woorden na..

grt emmy
Re: www.afrikaans.nu [boodskap #60690 is 'n antwoord op boodskap #60568] Sa, 20 April 2002 09:31 Na vorige boodskapna volgende boodskap
Annette  is tans af-lyn  Annette
Boodskappe: 11114
Geregistreer: Augustus 2003
Karma: 1
Senior Lid
Baie interessant 8ter, dus kom die van Kok van Cock?:)))
Annette

Arthur skryf in boodskap news:a9rdju$shi$1@news.kabelfoon.nl...
> "Hilda" schreef...
>> Ja, Arthur, doen dit en sê vir ons :-).
>> Ek weet dat ons in Vlaandere die vroeëre 'c' in vanne behou het waar hulle
>> in Nederland 'k' geword het : bv. De Cock (Vlaams) - De Kok
(Nederlands).
>
> Ek het hier 'n akte van 1759 wat in Brussel opgemaak is. Wat opval is dat
> 'drie' as 'drij' gespel word en 'juffrouw' as 'jouffrouw'. Ook word daar
> woorde met 'ff' gespel (hoff, vijff, halff, erffgenaemen), het die nageslag
> van Lambiorix kenlik nie die letter 'z' ontdek nie en word daar dikwels 'n
> 't' geskryf waar ons nou 'n 'd' sou het. Maar die laaste twee (s/z en d/t)
> het ek ook in Hollandse aktes gesien (of 'ghesien' soos die akte sê; julle
> sagte 'g'??).
>
> Oor die vanne; as dit nou 'De Kok' is, dan was dit ook 200 jaar geleë al 'De
> Kok', die spelling van vanne het mens na 1811 nie eenvoudig kan veranner
> nie.
>
> Groete,
> Arthur
>
>>> 'Altyd' is 'n relatiewe begrip. Vroeër was die spelling nie gereguleer
> nie
>>> en enig ieder het volgens sy eie interpretasie woorde gespel. Ek is
>>> amper seker Vlaminge het toe seker voorkeure vir spellinge wat
>>> Hollanders nie het nie. Dit sou interessant wees om ou aktes te
>>> vergelyk.
>
Re: www.afrikaans.nu [boodskap #60691 is 'n antwoord op boodskap #60684] Sa, 20 April 2002 09:46 Na vorige boodskapna volgende boodskap
Arthur  is tans af-lyn  Arthur
Boodskappe: 609
Geregistreer: September 2001
Karma: 0
Senior Lid
"Hilda" schreef...
> Ja, Arthur, doen dit en sê vir ons :-).
> Ek weet dat ons in Vlaandere die vroeëre 'c' in vanne behou het waar hulle
> in Nederland 'k' geword het : bv. De Cock (Vlaams) - De Kok (Nederlands).

Ek het hier 'n akte van 1759 wat in Brussel opgemaak is. Wat opval is dat
'drie' as 'drij' gespel word en 'juffrouw' as 'jouffrouw'. Ook word daar
woorde met 'ff' gespel (hoff, vijff, halff, erffgenaemen), het die nageslag
van Lambiorix kenlik nie die letter 'z' ontdek nie en word daar dikwels 'n
't' geskryf waar ons nou 'n 'd' sou het. Maar die laaste twee (s/z en d/t)
het ek ook in Hollandse aktes gesien (of 'ghesien' soos die akte sê; julle
sagte 'g'??).

Oor die vanne; as dit nou 'De Kok' is, dan was dit ook 200 jaar geleë al 'De
Kok', die spelling van vanne het mens na 1811 nie eenvoudig kan veranner
nie.

Groete,
Arthur

>> 'Altyd' is 'n relatiewe begrip. Vroeër was die spelling nie gereguleer nie
>> en enig ieder het volgens sy eie interpretasie woorde gespel. Ek is
>> amper seker Vlaminge het toe seker voorkeure vir spellinge wat
>> Hollanders nie het nie. Dit sou interessant wees om ou aktes te
>> vergelyk.
Re: www.afrikaans.nu [boodskap #60692 is 'n antwoord op boodskap #60690] Sa, 20 April 2002 10:04 Na vorige boodskapna volgende boodskap
Arthur  is tans af-lyn  Arthur
Boodskappe: 609
Geregistreer: September 2001
Karma: 0
Senior Lid
"Annette" schreef...
> Baie interessant 8ter, dus kom die van Kok van Cock?:)))

Kenlik net in België! ... Die Engelse en Amerikaners sal baie opgelug wees
wanneer ons na die verkiesings 'n andere premier het :)

Groete,
Arthur

> Arthur wrote...
>> "Hilda" schreef...
>>> Ja, Arthur, doen dit en sê vir ons :-).
>>> Ek weet dat ons in Vlaandere die vroeëre 'c' in vanne behou
>>> het waar hulle in Nederland 'k' geword het : bv. De Cock
>>> (Vlaams) - De Kok (Nederlands).
>>
>> Ek het hier 'n akte van 1759 wat in Brussel opgemaak is. Wat opval
>> is dat 'drie' as 'drij' gespel word en 'juffrouw' as 'jouffrouw'. Ook
>> word daar woorde met 'ff' gespel (hoff, vijff, halff, erffgenaemen),
>> het die nageslag van Lambiorix kenlik nie die letter 'z' ontdek nie en
>> word daar dikwels 'n 't' geskryf waar ons nou 'n 'd' sou het. Maar die
>> laaste twee (s/z en d/t) het ek ook in Hollandse aktes gesien (of
>> 'ghesien' soos die akte sê; julle sagte 'g'??).
>>
>> Oor die vanne; as dit nou 'De Kok' is, dan was dit ook 200 jaar gele�
>> al 'De Kok', die spelling van vanne het mens na 1811 nie eenvoudig
>> kan veranner nie.
Re: www.afrikaans.nu [boodskap #60694 is 'n antwoord op boodskap #60691] Sa, 20 April 2002 10:32 Na vorige boodskapna volgende boodskap
Hilda  is tans af-lyn  Hilda
Boodskappe: 383
Geregistreer: Augustus 2003
Karma: 0
Senior Lid
Die "drij" het seker met die Brusselse uitspraak te maak.

Ek het hierdie tekste op die net gekry :
"De spelling in het Middelnederlands was in ieder geval sterk beïnvloed door
Franse schrijvers. In oude teksten vindt men bijvoorbeeld vaak -ghe-
of -ghi- in plaats van de huidige spelling -ge- of -gi-. Dit betekent dat de
letter moet worden uitgesproken als [x] net zoals in het hedendaags
Nederlands en niet zoals het Franse dat voor /e/ en /i/ tot een
stemhebbend wordt."

"De codificatie van de taal is een nieuw verschijnsel in de geschiedenis van
het Nederlands: de taal zelf wordt object van wetenschappelijke bestudering.
In 1584 verschijnt de eerste Nederlandse grammatica, "Twe-spraack vande
Nederduitse letterkunst", geschreven door Hendrick Laurenszoon Spieghel, in
samenwerking met andere leden van de rederijkerskamer te Amsterdam. Maar ook
al vóór het verschijnen van de Twe-spraack waren er pogingen ondernomen de
taal te standaardiseren; hier valt te denken aan de Zuid-Nederlandse
grondlegger van de Nederlandse lexicografie, Cornelis Kiliaan, die in
Antwerpen het eerste nederlandstalige woordenboek op wetenschappelijke basis
samenstelde. In 1574 verschijnt het "DictionariumTeutonico-Latinum". Aan de
ene kant is dit woordenboek belangrijk voor de opbouw van de taal, omdat het
de Nederlandse woordenschat bijeengebracht heeft. Aan de andere kant is
Kiliaans werk een belangrijke stap in de waardering van het Nederlands als
gelijkwaardig met de "beschaafde" talen zools Latijn, Frans, etc. De
waardering voor de eigenschappen van de moedertaal wordt in de 17e eeuw het
uitgangspunt van vele schrijvers, rederijkers en wetenschappers die de
opbouw en de vervolmaking van de Nederlandse taal tot hun belangrijkste taak
maken. "

Ons voorouers was dus blykbaar sowel in die 'noorde' as in die 'suide' met
dieselfde taal besig. Dit is die beste bewys dat ons dieselfde moedertaal
het.

Hilda.

> Ek het hier 'n akte van 1759 wat in Brussel opgemaak is. Wat opval is dat
> 'drie' as 'drij' gespel word en 'juffrouw' as 'jouffrouw'. Ook word daar
> woorde met 'ff' gespel (hoff, vijff, halff, erffgenaemen), het die nageslag
> van Lambiorix kenlik nie die letter 'z' ontdek nie en word daar dikwels 'n
> 't' geskryf waar ons nou 'n 'd' sou het. Maar die laaste twee (s/z en d/t)
> het ek ook in Hollandse aktes gesien (of 'ghesien' soos die akte sê; julle
> sagte 'g'??).
>
> Oor die vanne; as dit nou 'De Kok' is, dan was dit ook 200 jaar geleë al 'De
> Kok', die spelling van vanne het mens na 1811 nie eenvoudig kan veranner
> nie.
>
> Groete,
> Arthur
Re: Ons verstaan dit nie!! [boodskap #60695 is 'n antwoord op boodskap #60686] Sa, 20 April 2002 10:49 Na vorige boodskapna volgende boodskap
Wouter Plaasvark  is tans af-lyn  Wouter Plaasvark
Boodskappe: 1004
Geregistreer: Mei 2006
Karma: 0
Senior Lid
Emmy
De Afrikaners die bij mij thuis zijn geweest en dat zijn er
al verschillende konden we heel goed verstaan en zij
konden ons heel goed verstaan.
Geen probleem verder.. alleen niet TE snel spreken..
Wij spraken NL en zij Afrikaans...en geen Engels..
Trouwens hier werken al veel ZA artsen en tandartsen en ze
kunnen zonder de NL taal te leren meteen aan het werk ..
en dat gaat goed......op enkele woorden na..

Wouter
Natuurlik sal Nederlandssprekendes kan leer om
hulle in Afrikaans verstaanbaar te maak. So ook die
omgekeerde. Maar neem 'n rou Afrikaner, sonder
voorafblootstelling aan Nederlands en los hom in
Nederland. As hy/sy nie Engels kan praat nie, is hy
in groot moeilikheid.

Ek het 'n hele paar Nederlanders elk vir 'n paar dae
aan huis gehad in die apartheidsjare. Hulle is deur die
"Vriende van Nederland" na SA gebring vir 'n toer
deur ons land. Almal van hulle was hier vir hul eerste
besoek en hulle was van oral oor Nederland. Baie
afgetredenes. Hulle kon wragtag nie ons Afrikaans
behoorlik verstaan nie, as jy byvoorbeeld vir hulle
vra of hulle slaai wil hê dan kyk hulle jou met leë
oë aan. Salaat (foneties) verstaan hulle wel. So is
daar tientalle sleutelwoorde wat kommunikasie
totaal afbreek.

Nederlandssprekendes is daarvoor bekend dat hulle
ander tale maklik aanleer. Duitsers het my al dieselfde
gesê van Nederlander wat Duits leer. Dit beteken nog
nie Nederlands is verstaanbaar vir Afrikaners nie.
Oor die algemeen is dit nie, behalwe as jy kennis en
of heelwat blootstelling daaraan het. En dit help nie
julle sê vir my dit is nie so nie, want ek het dit self
meermale ondervind, hier en in Nederland.
Re: Ons verstaan dit nie!! [boodskap #60697 is 'n antwoord op boodskap #60677] Sa, 20 April 2002 10:51 Na vorige boodskapna volgende boodskap
Wouter Plaasvark  is tans af-lyn  Wouter Plaasvark
Boodskappe: 1004
Geregistreer: Mei 2006
Karma: 0
Senior Lid
Wouter
> Goed, ek aanvaar dit. Maar nie dat Afrikaners Nederlanders
> makliker verstaan as wat Portugese Spanjaarde verstaan nie.

Tant Hessie Klaarol
Dis nou what aai call splitting hairs.

Wouter
Noem dit wat jy wil, kap jou hare en jou hase in die middel
deur, want dis waaroor dit onder andere gegaan het.
Re: www.afrikaans.nu [boodskap #60700 is 'n antwoord op boodskap #60694] Sa, 20 April 2002 12:43 Na vorige boodskapna volgende boodskap
Anoniem
Oorspronklik gepos deur: @rogers.com

Hilda wrote:

> In 1584 verschijnt de eerste Nederlandse grammatica

Aan de andere kant is
> Kiliaans werk een belangrijke stap in de waardering van het Nederlands als
> gelijkwaardig met de "beschaafde" talen zools Latijn, Frans, etc.

As mens dus in ag neem dat al hierdie ontwikkelinge
plaasvind minder as 'n eeu voor Jan van Riebeeck aan
die Kaap aan wal stap, dan moet mens besef dat die
Nederlands-sprekendes wat uit die bote klim nie die
gestandardiseerde Nederlands gepraat het wat ons
vandag as ABN ken nie. Die basis van wat aan die
Kaap aan wal stap as Nederlands in 1652 is die Suid-
Hollands van die regerende families aangestel deur die
H.O.I.C.

Gloudina
Re: www.afrikaans.nu [boodskap #60705 is 'n antwoord op boodskap #60700] Sa, 20 April 2002 13:06 Na vorige boodskapna volgende boodskap
Hilda  is tans af-lyn  Hilda
Boodskappe: 383
Geregistreer: Augustus 2003
Karma: 0
Senior Lid
Jy's reg. Dit het baie lank gevat - ek het nog op die laer skool 'n ander
soort Nederlands geleer as wat ek nou moet praat.
Ons het nog ons vervoegings geleer met "ge" en "gij" en "uw" vir die tweede
personen enkelvoud en meervoud. Dus : "gij hebt" pleks van "jij hebt/jullie
hebben" - "hebt gij" pleks van "heb jij/hebben jullie" . "Gij hebt uw jas
vergeten." pleks van "Jij hebt/jullie hebben je/jullie jas vergeten."
De passiewe vorm was ook baie ingewikkelder, bv. "Hij is door een stier
gedood geworden." pleks van "Hij is door een stier gedood."
Vanaf die sekundêr het ek Nederlands as tweede taal geleer en toe het ek die
'Hollandse' Nederlands geleer ken. Nou is dit ook die standaardtaal in
Vlaandere.
Tot in 1948 was ons spelling ook nog heeltemal anders. 'Bos' was 'bosch',
'mens' 'mensch' - die klinkers was ook dubbel in die meervoud : taal -
taalen. My man het nog sê leer spel (een jaar :-)) ) - my ouma het haar
ganse lewe so gespel. My ouers het die nuwe spelling magtig geword.
Hilda.

> As mens dus in ag neem dat al hierdie ontwikkelinge
> plaasvind minder as 'n eeu voor Jan van Riebeeck aan
> die Kaap aan wal stap, dan moet mens besef dat die
> Nederlands-sprekendes wat uit die bote klim nie die
> gestandardiseerde Nederlands gepraat het wat ons
> vandag as ABN ken nie. Die basis van wat aan die
> Kaap aan wal stap as Nederlands in 1652 is die Suid-
> Hollands van die regerende families aangestel deur die
> H.O.I.C.
>
> Gloudina
>
Re: www.afrikaans.nu [boodskap #60716 is 'n antwoord op boodskap #60662] Sa, 20 April 2002 16:03 Na vorige boodskapna volgende boodskap
Hantamkind  is tans af-lyn  Hantamkind
Boodskappe: 263
Geregistreer: Desember 2001
Karma: 0
Senior Lid
Aikona Simon. Naai in Hollands beteken om aan mekaar te werk of te stik. Die
konteks waarin Norbert die woord gebruik is gelykstaande aan neuk.

Hantamkind

"Swart Simon" skryf in boodskap news:3cc094b7.0@news1.mweb.co.za...
> "Martijn" wrote in message
> news:B8E5A009.4539%martijn.van.der.wind@2vandaag.nl...
>> Martijn:
>> Jy donnerse troll. Gaan staan asseblief op jou kop tot die sterre weer
>> bietjie op hulle plek geval het! Jy beledig almal hier op die ng. En met
>> hierdie ongepaste belediging naar Annette het jy jou regte gesig vir ons
>> gewys. Waai asseblief en gaan beledig jou eie mense daar in Belgie!
:-(((
>
>
> Ek dink die enigste ou probleempie is dat Norbert nie besef dat die woord
> "naai" in Afrikaans (soos "neuk" in Nederlands) nie in netjiese geselskap
> (soos hier ;-)) gebruik word nie. En nou gaan staan en maak julle 'n flippen
> berg van 'n flippen molshoop.
>
> Swart Simon
>
Re: www.afrikaans.nu [boodskap #60717 is 'n antwoord op boodskap #60716] Sa, 20 April 2002 16:10 Na vorige boodskapna volgende boodskap
Waaierstertmuis  is tans af-lyn  Waaierstertmuis
Boodskappe: 1592
Geregistreer: Oktober 2001
Karma: 0
Senior Lid
On Sun, 21 Apr 2002 00:03:24 +0800, "Hantamkind"
wrote:

Aikona HK. Naai in Ollans beteken ook:
[inf.] (iem.) bedriegen, benadelen

Ek raai dit was in hierdie konteks wat Norbert dit gebruik het. Dis
altans soos ek dit verstaan het van die begin af, en het die reaksies
met 'n REUSE GROOT glimlag gevolg. Ek was half spyt dat SS die saak
probeer regstel het. Dit was nogal pret. :-)))

(Maar dis 'n feit dat daai spul ollanners kan vloek, hoor. Ek het nie
geweet die Vlaminge vloek ook so baie in hulle omgangstaal nie - maar
nou weet ek) :-))

> Aikona Simon. Naai in Hollands beteken om aan mekaar te werk of te stik. Die
> konteks waarin Norbert die woord gebruik is gelykstaande aan neuk.
>
> Hantamkind
>
> "Swart Simon" wrote in message
> news:3cc094b7.0@news1.mweb.co.za...
>> "Martijn" wrote in message
>> news:B8E5A009.4539%martijn.van.der.wind@2vandaag.nl...
>>> Martijn:
>>> Jy donnerse troll. Gaan staan asseblief op jou kop tot die sterre weer
>>> bietjie op hulle plek geval het! Jy beledig almal hier op die ng. En met
>>> hierdie ongepaste belediging naar Annette het jy jou regte gesig vir ons
>>> gewys. Waai asseblief en gaan beledig jou eie mense daar in Belgie!
> :-(((


>> Ek dink die enigste ou probleempie is dat Norbert nie besef dat die woord
>> "naai" in Afrikaans (soos "neuk" in Nederlands) nie in netjiese geselskap
>> (soos hier ;-)) gebruik word nie. En nou gaan staan en maak julle 'n flippen
>> berg van 'n flippen molshoop.

>> Swart Simon
>
Re: www.afrikaans.nu [boodskap #60718 is 'n antwoord op boodskap #60717] Sa, 20 April 2002 16:31 Na vorige boodskapna volgende boodskap
Annette  is tans af-lyn  Annette
Boodskappe: 11114
Geregistreer: Augustus 2003
Karma: 1
Senior Lid
In daardie konteks dus - sou Norbert gesê het ek bedrieg/benadeel al die
mans hier?
Dis nog steeds 'n growwe ongegronde belediging imo.
Annette

Katryn skryf in boodskap news:4c43cu8cttgh3r4eqe135svilfagq89o54@4ax.com...
> On Sun, 21 Apr 2002 00:03:24 +0800, "Hantamkind"
> wrote:
>
> Aikona HK. Naai in Ollans beteken ook:
> [inf.] (iem.) bedriegen, benadelen
>
> Ek raai dit was in hierdie konteks wat Norbert dit gebruik het. Dis
> altans soos ek dit verstaan het van die begin af, en het die reaksies
> met 'n REUSE GROOT glimlag gevolg. Ek was half spyt dat SS die saak
> probeer regstel het. Dit was nogal pret. :-)))
>
> (Maar dis 'n feit dat daai spul ollanners kan vloek, hoor. Ek het nie
> geweet die Vlaminge vloek ook so baie in hulle omgangstaal nie - maar
> nou weet ek) :-))
>
>> Aikona Simon. Naai in Hollands beteken om aan mekaar te werk of te stik. Die
>> konteks waarin Norbert die woord gebruik is gelykstaande aan neuk.
>>
>> Hantamkind
>>
>> "Swart Simon" wrote in message
>> news:3cc094b7.0@news1.mweb.co.za...
>>> "Martijn" wrote in message
>>> news:B8E5A009.4539%martijn.van.der.wind@2vandaag.nl...
>>>> Martijn:
>>>> Jy donnerse troll. Gaan staan asseblief op jou kop tot die sterre weer
>>>> bietjie op hulle plek geval het! Jy beledig almal hier op die ng. En met
>>>> hierdie ongepaste belediging naar Annette het jy jou regte gesig vir ons
>>>> gewys. Waai asseblief en gaan beledig jou eie mense daar in Belgie!
>> :-(((
>
>
>>> Ek dink die enigste ou probleempie is dat Norbert nie besef dat die woord
>>> "naai" in Afrikaans (soos "neuk" in Nederlands) nie in netjiese geselskap
>>> (soos hier ;-)) gebruik word nie. En nou gaan staan en maak julle 'n flippen
>>> berg van 'n flippen molshoop.
>
>>> Swart Simon
>>
>
Valse vriende [boodskap #60719 is 'n antwoord op boodskap #60718] Sa, 20 April 2002 17:01 Na vorige boodskapna volgende boodskap
Waaierstertmuis  is tans af-lyn  Waaierstertmuis
Boodskappe: 1592
Geregistreer: Oktober 2001
Karma: 0
Senior Lid
On Sat, 20 Apr 2002 18:31:49 +0200, "Annette" wrote:

Nie heeltemal wat ek DINK hy bedoel het nie, Annette. Ek dink (let
wel ek DINK - is dus nie 100% seker nie) - dat hy bedoel het dat jou
100% positiewe uitkyk op die lewe en toekoms daar in SA is bedrieglik,
en dat alles nie net maanskyn en rose daar is soos wat jy probeer
voorgee nie. (Ek vermoed dit is hoe hy jou bydrae lees - want ek dink
nie hy verstaan altyd so goed nie)
Maak dit sin?
(Onthou jy toe ek jou so gespot het in die Engelse groep nadat jy
gepraat het van iets soos "going down on him", en toe ek probeer
verduidelik het wat daardie sin hier in Amerika beteken?) Hierdie is
baie dieselfde tipe van ding. Die Van Dale noem dit "valse vrienden"
- wanneer 'n woord dieselfde klink en lyk maar in konteks eintlik 'n
ander betekenis het.
Of so iets....

Ek weet ook nie waarom ek die mannetjie probeer "verdedig" nie, want
hy maak my ook die dinges in soms - veral sy chauvinistiese uitinge!
Maar dis seker sy reg - hy skryf darem in Afrikaans, en dit waardeer
ek.

> In daardie konteks dus - sou Norbert gesê het ek bedrieg/benadeel al die
> mans hier?
> Dis nog steeds 'n growwe ongegronde belediging imo.
> Annette
>
>
> Katryn wrote in message
> news:4c43cu8cttgh3r4eqe135svilfagq89o54@4ax.com...
>> On Sun, 21 Apr 2002 00:03:24 +0800, "Hantamkind"
>> wrote:

>> Aikona HK. Naai in Ollans beteken ook:
>> [inf.] (iem.) bedriegen, benadelen

>> Ek raai dit was in hierdie konteks wat Norbert dit gebruik het. Dis
>> altans soos ek dit verstaan het van die begin af, en het die reaksies
>> met 'n REUSE GROOT glimlag gevolg. Ek was half spyt dat SS die saak
>> probeer regstel het. Dit was nogal pret. :-)))

>> (Maar dis 'n feit dat daai spul ollanners kan vloek, hoor. Ek het nie
>> geweet die Vlaminge vloek ook so baie in hulle omgangstaal nie - maar
>> nou weet ek) :-))

>>> Aikona Simon. Naai in Hollands beteken om aan mekaar te werk of te stik. Die
>>> konteks waarin Norbert die woord gebruik is gelykstaande aan neuk.
>>>
>>> Hantamkind
>>>
>>> "Swart Simon" wrote in message
>>> news:3cc094b7.0@news1.mweb.co.za...
>>>> "Martijn" wrote in message
>>>> news:B8E5A009.4539%martijn.van.der.wind@2vandaag.nl...
>>>> > Martijn:
>>>> > Jy donnerse troll. Gaan staan asseblief op jou kop tot die sterre weer
>>>> > bietjie op hulle plek geval het! Jy beledig almal hier op die ng. En met
>>>> > hierdie ongepaste belediging naar Annette het jy jou regte gesig vir ons
>>>> > gewys. Waai asseblief en gaan beledig jou eie mense daar in Belgie!
>>> :-(((
>>
>>
>>>> Ek dink die enigste ou probleempie is dat Norbert nie besef dat die woord
>>>> "naai" in Afrikaans (soos "neuk" in Nederlands) nie in netjiese geselskap
>>>> (soos hier ;-)) gebruik word nie. En nou gaan staan en maak julle 'n flippen
>>>> berg van 'n flippen molshoop.
>>
>>>> Swart Simon
>>>
>>
>
'n Verskoning aan Norbert - was www.afrikaans.nu [boodskap #60723 is 'n antwoord op boodskap #60717] Sa, 20 April 2002 18:01 Na vorige boodskapna volgende boodskap
Quintin  is tans af-lyn  Quintin
Boodskappe: 137
Geregistreer: April 2002
Karma: 0
Senior Lid
"Katryn" skryf in boodskap news:4c43cu8cttgh3r4eqe135svilfagq89o54@4ax.com...
> On Sun, 21 Apr 2002 00:03:24 +0800, "Hantamkind"
> wrote:
>
> Aikona HK. Naai in Ollans beteken ook:
> [inf.] (iem.) bedriegen, benadelen


Ok, ek het dit nie geweet nie en as dit die geval is, ek gee toe dat ek
Norbert verkeerd verstaan het. En ek vra hom om verskoning.

Ek kan ook dan nie help om ook die ironie in 'n situasie te sien waar ek vir
Norbert so verkeerd verstaan het nie... dit terwyl almal Hollands,
Nederlands en Vlaams vir my probeer verduidelik dat ons mekaar dan so goed
verstaan nie. Miskien is daar meer tot kommunikasie as slegs woorde?

Q
Kommunikasie [boodskap #60726 is 'n antwoord op boodskap #60723] Sa, 20 April 2002 18:45 Na vorige boodskapna volgende boodskap
Waaierstertmuis  is tans af-lyn  Waaierstertmuis
Boodskappe: 1592
Geregistreer: Oktober 2001
Karma: 0
Senior Lid
On Sat, 20 Apr 2002 19:01:16 +0100, "Q" wrote:

> Q:
> Ek kan ook dan nie help om ook die ironie in 'n situasie te sien waar ek vir
> Norbert so verkeerd verstaan het nie... dit terwyl almal Hollands,
> Nederlands en Vlaams vir my probeer verduidelik dat ons mekaar dan so goed
> verstaan nie. Miskien is daar meer tot kommunikasie as slegs woorde?

Presies!! PRESIES!! :-)
Dit is waarom ek so ruk terug ook "gewaarsku" het teen kulturele
verskille. Want ek weet eerstehands van die probleme en misverstand
wat kan opduik....:-)

Maar nou ja....dis maar net wat ek dunk. (Sien, ek oefen my nuwe
woord) :-))
(Ai, hoe lus raak ek nou vir koffie en beskuit - om die beskuit te
dunk in die koffie)
:-)

Jy skryf lekker Q - hoop nie jy gaan te gou MOEG raak nie! Ek het
veral jou "biltong ode" geniet en ook daardie aand toe jy so lekker
met jouself sit en gesels het! :-)
Re: 'n Verskoning aan Norbert - was www.afrikaans.nu [boodskap #60727 is 'n antwoord op boodskap #60723] Sa, 20 April 2002 18:50 Na vorige boodskapna volgende boodskap
Annette  is tans af-lyn  Annette
Boodskappe: 11114
Geregistreer: Augustus 2003
Karma: 1
Senior Lid
Q, dit is groots van jou om verskoning te maak.
Ek wil egter net meld dat Norbert baie duidelik weet hoe ons
Afrikaanssprekendes die woord naai verstaan, omdat ons 'n tydjie gelede al
die verskriklike en vreeslike vloekery van die Hollanders bespreek het.:)
Ek maak nog steeds beswaar teen die wyse waarop hy by name vir my ( en die
Afrikaanse? mans van die groep) betrek het.
Hy het nog steeds nie verduidelik wat hy bedoel het nie - dus neem ek tot
tyd en wyl aan hy het dit in die Afrikaanse konteks bedoel.
Annette

Q skryf in boodskap news:v%hw8.8069$Y55.74385@NewsReader...
> "Katryn" wrote in message
> news:4c43cu8cttgh3r4eqe135svilfagq89o54@4ax.com...
>> On Sun, 21 Apr 2002 00:03:24 +0800, "Hantamkind"
>> wrote:
>>
>> Aikona HK. Naai in Ollans beteken ook:
>> [inf.] (iem.) bedriegen, benadelen
>
>
> Ok, ek het dit nie geweet nie en as dit die geval is, ek gee toe dat ek
> Norbert verkeerd verstaan het. En ek vra hom om verskoning.
>
> Ek kan ook dan nie help om ook die ironie in 'n situasie te sien waar ek vir
> Norbert so verkeerd verstaan het nie... dit terwyl almal Hollands,
> Nederlands en Vlaams vir my probeer verduidelik dat ons mekaar dan so goed
> verstaan nie. Miskien is daar meer tot kommunikasie as slegs woorde?
>
> Q
>
Re: Valse vriende [boodskap #60728 is 'n antwoord op boodskap #60719] Sa, 20 April 2002 19:10 Na vorige boodskapna volgende boodskap
Annette  is tans af-lyn  Annette
Boodskappe: 11114
Geregistreer: Augustus 2003
Karma: 1
Senior Lid
Natuurlik het ek 'n positiewe uitkyk op my toekoms hier, vir wat nie? Ek
leef nog lekker hier, en ek het die son op my vel nodig. Ek het nog nodig om
stof en reën en bamboes te ruik en voëls te hoor raas in die bome. Ek kan
nog steeds stoomenjins hoor, en venters geniet wat humoristies groente aan
my probeer verkoop in Afrikaans.Ek kan nog steeds koop wat ek wil, gaan waar
ek wil en doen wat ek wil.
As ek wou kon ek al jare gelede in Engeland gaan sit het - sonder enige
probleem - o nee wag - 'n helse klein probleempie - ek sou moes trou met
Ian.:)))

Ek gee nie voor dis maanskyn en rose hier nie - waar op die aarde is? - ek
skryf oor wat nie reg ( of sleg) is nie, maar ek skryf ook oor wat goed ( en
lekker) is.
Ek dink mens noem dit 'n ewewigtige uitkyk.:)))

Behalwe vir die sport, ons politici, staatshospitale, onderwysstelsel en
paaie kan ek nou nie eintlik veel kla nie;)))

Soos ek die ou sakie sien - solank as wat ek , as ek 'n breipatroon sien, in
my kar ( motor) kan klim en ry na die winkel en gaan koop wat ek volgens die
patroon nodig het, dan bly ek net hier;))

Annette

Katryn skryf in boodskap news:8q53cukf8ssal5kkts90v7kpbvavlv5fuc@4ax.com...
> On Sat, 20 Apr 2002 18:31:49 +0200, "Annette"
> wrote:
>
> Nie heeltemal wat ek DINK hy bedoel het nie, Annette. Ek dink (let
> wel ek DINK - is dus nie 100% seker nie) - dat hy bedoel het dat jou
> 100% positiewe uitkyk op die lewe en toekoms daar in SA is bedrieglik,
> en dat alles nie net maanskyn en rose daar is soos wat jy probeer
> voorgee nie. (Ek vermoed dit is hoe hy jou bydrae lees - want ek dink
> nie hy verstaan altyd so goed nie)
> Maak dit sin?
> (Onthou jy toe ek jou so gespot het in die Engelse groep nadat jy
> gepraat het van iets soos "going down on him", en toe ek probeer
> verduidelik het wat daardie sin hier in Amerika beteken?) Hierdie is
> baie dieselfde tipe van ding. Die Van Dale noem dit "valse vrienden"
> - wanneer 'n woord dieselfde klink en lyk maar in konteks eintlik 'n
> ander betekenis het.
> Of so iets....
>
> Ek weet ook nie waarom ek die mannetjie probeer "verdedig" nie, want
> hy maak my ook die dinges in soms - veral sy chauvinistiese uitinge!
> Maar dis seker sy reg - hy skryf darem in Afrikaans, en dit waardeer
> ek.
>
>> In daardie konteks dus - sou Norbert gesê het ek bedrieg/benadeel al die
>> mans hier?
>> Dis nog steeds 'n growwe ongegronde belediging imo.
>> Annette
>>
>>
>> Katryn wrote in message
>> news:4c43cu8cttgh3r4eqe135svilfagq89o54@4ax.com...
>>> On Sun, 21 Apr 2002 00:03:24 +0800, "Hantamkind"
>>> wrote:
>
>>> Aikona HK. Naai in Ollans beteken ook:
>>> [inf.] (iem.) bedriegen, benadelen
>
>>> Ek raai dit was in hierdie konteks wat Norbert dit gebruik het. Dis
>>> altans soos ek dit verstaan het van die begin af, en het die reaksies
>>> met 'n REUSE GROOT glimlag gevolg. Ek was half spyt dat SS die saak
>>> probeer regstel het. Dit was nogal pret. :-)))
>
>>> (Maar dis 'n feit dat daai spul ollanners kan vloek, hoor. Ek het nie
>>> geweet die Vlaminge vloek ook so baie in hulle omgangstaal nie - maar
>>> nou weet ek) :-))
>
>>>> Aikona Simon. Naai in Hollands beteken om aan mekaar te werk of te stik. Die
>>>> konteks waarin Norbert die woord gebruik is gelykstaande aan neuk.
>>>>
>>>> Hantamkind
>>>>
>>>> "Swart Simon" wrote in message
>>>> news:3cc094b7.0@news1.mweb.co.za...
>>>> > "Martijn" wrote in message
>>>> > news:B8E5A009.4539%martijn.van.der.wind@2vandaag.nl...
>>>> > > Martijn:
>>>> > > Jy donnerse troll. Gaan staan asseblief op jou kop tot die sterre weer
>>>> > > bietjie op hulle plek geval het! Jy beledig almal hier op die ng. En met
>>>> > > hierdie ongepaste belediging naar Annette het jy jou regte gesig vir ons
>>>> > > gewys. Waai asseblief en gaan beledig jou eie mense daar in Belgie! :-(((
>>>
>>>
>>>> > Ek dink die enigste ou probleempie is dat Norbert nie besef dat die woord
>>>> > "naai" in Afrikaans (soos "neuk" in Nederlands) nie in netjiese geselskap
>>>> > (soos hier ;-)) gebruik word nie. En nou gaan staan en maak julle 'n flippen
>>>> > berg van 'n flippen molshoop.
>>>
>>>> > Swart Simon
>>>
>>>>
>>
>
Re: Kommunikasie [boodskap #60729 is 'n antwoord op boodskap #60726] Sa, 20 April 2002 19:16 Na vorige boodskapna volgende boodskap
Annette  is tans af-lyn  Annette
Boodskappe: 11114
Geregistreer: Augustus 2003
Karma: 1
Senior Lid
Ons het vanaand mielies so van die stronk af geëet - dik gesmeer met
plaasbotter. Na die tyd is mens mos blink van die neus tot onder die ken, en
amper tot by die ore ook))
Daarna was dit moerkoffie en lekker anysbeskuit.
Janee, ons leef bitter swaar hier;)))
Annette

Katryn skryf in boodskap news:fjc3cu0tpf0unnio3guak4oe2bba0ughe9@4ax.com...
> On Sat, 20 Apr 2002 19:01:16 +0100, "Q"
> wrote:
>
>> Q:
>> Ek kan ook dan nie help om ook die ironie in 'n situasie te sien waar ek vir
>> Norbert so verkeerd verstaan het nie... dit terwyl almal Hollands,
>> Nederlands en Vlaams vir my probeer verduidelik dat ons mekaar dan so goed
>> verstaan nie. Miskien is daar meer tot kommunikasie as slegs woorde?
>
> Presies!! PRESIES!! :-)
> Dit is waarom ek so ruk terug ook "gewaarsku" het teen kulturele
> verskille. Want ek weet eerstehands van die probleme en misverstand
> wat kan opduik....:-)
>
> Maar nou ja....dis maar net wat ek dunk. (Sien, ek oefen my nuwe
> woord) :-))
> (Ai, hoe lus raak ek nou vir koffie en beskuit - om die beskuit te
> dunk in die koffie)
> :-)
>
> Jy skryf lekker Q - hoop nie jy gaan te gou MOEG raak nie! Ek het
> veral jou "biltong ode" geniet en ook daardie aand toe jy so lekker
> met jouself sit en gesels het! :-)
>
Re: 'n Verskoning aan Norbert - was www.afrikaans.nu [boodskap #60730 is 'n antwoord op boodskap #60727] Sa, 20 April 2002 22:36 Na vorige boodskapna volgende boodskap
Quintin  is tans af-lyn  Quintin
Boodskappe: 137
Geregistreer: April 2002
Karma: 0
Senior Lid
"Annette" skryf in boodskap news:a9seee$5tq8b$1@ID-92016.news.dfncis.de...
> Q, dit is groots van jou om verskoning te maak.
> Ek wil egter net meld dat Norbert baie duidelik weet hoe ons
> Afrikaanssprekendes die woord naai verstaan, omdat ons 'n tydjie gelede al
> die verskriklike en vreeslike vloekery van die Hollanders bespreek het.:)
> Ek maak nog steeds beswaar teen die wyse waarop hy by name vir my ( en die
> Afrikaanse? mans van die groep) betrek het.
> Hy het nog steeds nie verduidelik wat hy bedoel het nie - dus neem ek tot
> tyd en wyl aan hy het dit in die Afrikaanse konteks bedoel.
> Annette

Hmmm, jy's dalk reg, maar ek het so 'n goeie dag gehad dat ek vir eers hom
die voordeel sal gee :o)

Q
Norbert se naai [boodskap #60731 is 'n antwoord op boodskap #60717] Sa, 20 April 2002 23:18 Na vorige boodskapna volgende boodskap
Wouter Plaasvark  is tans af-lyn  Wouter Plaasvark
Boodskappe: 1004
Geregistreer: Mei 2006
Karma: 0
Senior Lid
Maar naai het in Nederlands ook die betekenis van geslagsgemeenskap
hê, soos in Afrikaans. Ons het dit al op 'n ander forum bespreek en ons
resident Nederlandse taalkenner het bevestig dat dit in daardie betekenis
vry algemeen gebruik word. En ek glo ek onthou reg.. Dalk is daar 'n
gevoelsverskil, maar dit bly 'n dêm groot belediging
Wouter

"Katryn" wrote in message
news:4c43cu8cttgh3r4eqe135svilfagq89o54@4ax.com...
On Sun, 21 Apr 2002 00:03:24 +0800, "Hantamkind"
wrote:

Aikona HK. Naai in Ollans beteken ook:
[inf.] (iem.) bedriegen, benadelen

Ek raai dit was in hierdie konteks wat Norbert dit gebruik het. Dis
altans soos ek dit verstaan het van die begin af, en het die reaksies
met 'n REUSE GROOT glimlag gevolg. Ek was half spyt dat SS die saak
probeer regstel het. Dit was nogal pret. :-)))

(Maar dis 'n feit dat daai spul ollanners kan vloek, hoor. Ek het nie
geweet die Vlaminge vloek ook so baie in hulle omgangstaal nie - maar
nou weet ek) :-))

> Aikona Simon. Naai in Hollands beteken om aan mekaar te werk of te stik. Die
> konteks waarin Norbert die woord gebruik is gelykstaande aan neuk.
>
> Hantamkind
>
> "Swart Simon" wrote in message
> news:3cc094b7.0@news1.mweb.co.za...
>> "Martijn" wrote in message
>> news:B8E5A009.4539%martijn.van.der.wind@2vandaag.nl...
>>> Martijn:
>>> Jy donnerse troll. Gaan staan asseblief op jou kop tot die sterre weer
>>> bietjie op hulle plek geval het! Jy beledig almal hier op die ng. En met
>>> hierdie ongepaste belediging naar Annette het jy jou regte gesig vir ons
>>> gewys. Waai asseblief en gaan beledig jou eie mense daar in Belgie!
> :-(((


>> Ek dink die enigste ou probleempie is dat Norbert nie besef dat die woord
>> "naai" in Afrikaans (soos "neuk" in Nederlands) nie in netjiese geselskap
>> (soos hier ;-)) gebruik word nie. En nou gaan staan en maak julle 'n
>> flippen berg van 'n flippen molshoop.

>> Swart Simon
>
Re: Norbert se naai [boodskap #60750 is 'n antwoord op boodskap #60731] So, 21 April 2002 08:27 Na vorige boodskapna volgende boodskap
Arthur  is tans af-lyn  Arthur
Boodskappe: 609
Geregistreer: September 2001
Karma: 0
Senior Lid
"Wouter Plaasvark" schreef...
> Maar naai het in Nederlands ook die betekenis van geslagsgemeenskap
> hê, soos in Afrikaans. Ons het dit al op 'n ander forum bespreek en ons
> resident Nederlandse taalkenner het bevestig dat dit in daardie betekenis
> vry algemeen gebruik word. En ek glo ek onthou reg.. Dalk is daar 'n
> gevoelsverskil, maar dit bly 'n dêm groot belediging

Jy is reg. Ek het Norbert se opmerking (ook in Nederlands) net as beledigend
vir Annette kan beskou.

Groete,
Arthur

> "Katryn" wrote...
> "Hantamkind" wrote:
>
> Aikona HK. Naai in Ollans beteken ook:
> [inf.] (iem.) bedriegen, benadelen
>
> Ek raai dit was in hierdie konteks wat Norbert dit gebruik het. Dis
> altans soos ek dit verstaan het van die begin af, en het die reaksies
> met 'n REUSE GROOT glimlag gevolg. Ek was half spyt dat SS die saak
> probeer regstel het. Dit was nogal pret. :-)))
>
> (Maar dis 'n feit dat daai spul ollanners kan vloek, hoor. Ek het nie
> geweet die Vlaminge vloek ook so baie in hulle omgangstaal nie - maar
> nou weet ek) :-))
>
>> Aikona Simon. Naai in Hollands beteken om aan mekaar te werk of te stik. Die
>> konteks waarin Norbert die woord gebruik is gelykstaande aan neuk.
>>
>> Hantamkind
>>
>> "Swart Simon" wrote in message
>> news:3cc094b7.0@news1.mweb.co.za...
>>> "Martijn" wrote in message
>>> news:B8E5A009.4539%martijn.van.der.wind@2vandaag.nl...
>>>> Martijn:
>>>> Jy donnerse troll. Gaan staan asseblief op jou kop tot die sterre weer
>>>> bietjie op hulle plek geval het! Jy beledig almal hier op die ng. En met
>>>> hierdie ongepaste belediging naar Annette het jy jou regte gesig vir ons
>>>> gewys. Waai asseblief en gaan beledig jou eie mense daar in Belgie!
>> :-(((
>
>
>>> Ek dink die enigste ou probleempie is dat Norbert nie besef dat die woord
>>> "naai" in Afrikaans (soos "neuk" in Nederlands) nie in netjiese geselskap
>>> (soos hier ;-)) gebruik word nie. En nou gaan staan en maak julle 'n
>>> flippen berg van 'n flippen molshoop.
>
>>> Swart Simon
>>
>
Re: Kommunikasie [boodskap #60754 is 'n antwoord op boodskap #60729] So, 21 April 2002 12:07 Na vorige boodskapna volgende boodskap
Quintin  is tans af-lyn  Quintin
Boodskappe: 137
Geregistreer: April 2002
Karma: 0
Senior Lid
"Annette" skryf in boodskap news:a9sevg$5s5h3$1@ID-92016.news.dfncis.de...
> Ons het vanaand mielies so van die stronk af geëet - dik gesmeer met
> plaasbotter. Na die tyd is mens mos blink van die neus tot onder die ken, en
> amper tot by die ore ook))
> Daarna was dit moerkoffie en lekker anysbeskuit.
> Janee, ons leef bitter swaar hier;)))
> Annette

Wee jy waarvoor ek nou my linker nier sal gee? Growwe bruin brood met
plaasbotter, smoorsnoek en korrelkonfyt en 'n yskoue glas Steen om dit mee
af te jaag.

Toe ek laas in die Kaap was, was daar 'n resaurant in Tulbach met die naam
van Paddagang. Die van julle wat gelukkig genoeg is om ry-afstand daarvan te
bly, doen jouself 'n guns (olraait, ek weet nie of dit nog steeds bestaan en
of die standaard nog dieselfde is nie - so doen maar 'n bietjie huiswerk).
Re: Kommunikasie [boodskap #60758 is 'n antwoord op boodskap #60754] So, 21 April 2002 12:36 Na vorige boodskapna volgende boodskap
Annette  is tans af-lyn  Annette
Boodskappe: 11114
Geregistreer: Augustus 2003
Karma: 1
Senior Lid
Q ja, ek het ook al by die Paddagang gaan lekker eet - sal uitvind of dit
nog bestaan en jou laat weet, want daar is 'n klomp ander lekker eetplekke
by Ceres ook.
Die plek nou vir dik snye tuisgebakte growwebrood, plaasbotter, smoorsnoek,
koolgebraaide vis en kreef ( ek is 'n galjoen junkie;)) ), korrelkonfyt,
smoorpatats nog so in die skil en wyn van jou keuse is by die Muisbosskerm -
op pad Lambertsbaai toe. Daar is ook 'n Muisbosskerm by Melkbos.
Annette
Rooiwynliefhebber.

--

Q skryf in boodskap news:TVxw8.10983$Y55.90249@NewsReader...
>
> "Annette" wrote in message
> news:a9sevg$5s5h3$1@ID-92016.news.dfncis.de...
>> Ons het vanaand mielies so van die stronk af geëet - dik gesmeer met
>> plaasbotter. Na die tyd is mens mos blink van die neus tot onder die ken, en
>> amper tot by die ore ook))
>> Daarna was dit moerkoffie en lekker anysbeskuit.
>> Janee, ons leef bitter swaar hier;)))
>> Annette
>
> Wee jy waarvoor ek nou my linker nier sal gee? Growwe bruin brood met
> plaasbotter, smoorsnoek en korrelkonfyt en 'n yskoue glas Steen om dit mee
> af te jaag.
>
> Toe ek laas in die Kaap was, was daar 'n resaurant in Tulbach met die naam
> van Paddagang. Die van julle wat gelukkig genoeg is om ry-afstand daarvan te
> bly, doen jouself 'n guns (olraait, ek weet nie of dit nog steeds bestaan en
> of die standaard nog dieselfde is nie - so doen maar 'n bietjie huiswerk).
>
Re: Norbert se naai [boodskap #60760 is 'n antwoord op boodskap #60750] So, 21 April 2002 13:13 Na vorige boodskapna volgende boodskap
Waaierstertmuis  is tans af-lyn  Waaierstertmuis
Boodskappe: 1592
Geregistreer: Oktober 2001
Karma: 0
Senior Lid
On Sun, 21 Apr 2002 10:27:38 +0200, "Arthur" wrote:

> "Wouter Plaasvark" schreef...
>> Maar naai het in Nederlands ook die betekenis van geslagsgemeenskap
>> hê, soos in Afrikaans. Ons het dit al op 'n ander forum bespreek en ons
>> resident Nederlandse taalkenner het bevestig dat dit in daardie betekenis
>> vry algemeen gebruik word. En ek glo ek onthou reg.. Dalk is daar 'n
>> gevoelsverskil, maar dit bly 'n dêm groot belediging
>
> Jy is reg. Ek het Norbert se opmerking (ook in Nederlands) net as beledigend
> vir Annette kan beskou.
>
> Groete,
> Arthur

Well Arthur, I believe you are just screwing around with everyone
here!

Vertaling: (Take your pick)
screw around

Slang. To act or fool around aimlessly or in a confused way and
accomplish nothing.
Vulgar Slang. To be sexually promiscuous
Re: Norbert se naai [boodskap #60761 is 'n antwoord op boodskap #60760] So, 21 April 2002 14:18 Na vorige boodskapna volgende boodskap
Arthur  is tans af-lyn  Arthur
Boodskappe: 609
Geregistreer: September 2001
Karma: 0
Senior Lid
"Katryn" schreef...
> "Arthur" wrote:
>> "Wouter Plaasvark" schreef...
>>> Maar naai het in Nederlands ook die betekenis van geslagsgemeenskap
>>> hê, soos in Afrikaans. Ons het dit al op 'n ander forum bespreek en ons
>>> resident Nederlandse taalkenner het bevestig dat dit in daardie betekenis
>>> vry algemeen gebruik word. En ek glo ek onthou reg.. Dalk is daar 'n
>>> gevoelsverskil, maar dit bly 'n dêm groot belediging
>>
>> Jy is reg. Ek het Norbert se opmerking (ook in Nederlands) net as beledigend
>> vir Annette kan beskou.
>>
> Well Arthur, I believe you are just screwing around with everyone
> here!

Katryn, ek het ook die ooreenkomst met hierdie uitdrukking gesien, maar die
gebruik van die woord in Nederlands het 'n meer negatiewe byklank. Dis 'n
uitdrukking wat -in my belewing- nie in beskaafde geselskap gebruik kan word
nie. Dan gebruik ek liewer 'n uitdrukking soos "in de maling nemen" of "'n
loer draaien".

Groete,
Arthur
Re: Norbert se naai [boodskap #60762 is 'n antwoord op boodskap #60761] So, 21 April 2002 15:13 Na vorige boodskapna volgende boodskap
Waaierstertmuis  is tans af-lyn  Waaierstertmuis
Boodskappe: 1592
Geregistreer: Oktober 2001
Karma: 0
Senior Lid
On Sun, 21 Apr 2002 16:18:52 +0200, "Arthur" wrote:

>> Well Arthur, I believe you are just screwing around with everyone
>> here!
>
> Katryn, ek het ook die ooreenkomst met hierdie uitdrukking gesien, maar die
> gebruik van die woord in Nederlands het 'n meer negatiewe byklank. Dis 'n
> uitdrukking wat -in my belewing- nie in beskaafde geselskap gebruik kan word
> nie. Dan gebruik ek liewer 'n uitdrukking soos "in de maling nemen" of "'n
> loer draaien".

Dit verstaan ek. :-) Maar dit was deur 'n Belg geskryf en nie 'n
Nederlander nie. Julle kulture is wel verskillend.
Jammer, ook het ek, nes SS, nie besef hierdie was "beskaafde
geselskap" nie. Daarom het ek eerder probeer agterkom wat die man
probeer kommunikeer, en nie soseer net na sy "onbeskofte" en
proletariaatse taalgebruik gekyk nie.

Terloops - nou wonder ek of jy dalk dink/glo dat ons Suid Afrikaners
woorde soos "k*k" gereeld in beskaafde geselskap gebruik? En al die
ander flippen woorde wat so gereeld hier geuiter word? YIKES!!
:-)
(dink jy die molshoop is al 'n berg?) :-)))
Re: Norbert se naai [boodskap #60765 is 'n antwoord op boodskap #60762] So, 21 April 2002 15:42 Na vorige boodskapna volgende boodskap
Arthur  is tans af-lyn  Arthur
Boodskappe: 609
Geregistreer: September 2001
Karma: 0
Senior Lid
"Katryn" schreef...
> Terloops - nou wonder ek of jy dalk dink/glo dat ons Suid Afrikaners
> woorde soos "k*k" gereeld in beskaafde geselskap gebruik? En al die
> ander flippen woorde wat so gereeld hier geuiter word? YIKES!!

Ag, ek het gedink julle is net boere en weet nie beter nie. Ek het altyd
geprobeer om 'n seker stčnding hoog te hou om hierdie nuusgroep nog enige
cachet te gee. In ieder geval het julle my nog nie op die gebruik van sulke
woorde kan betrap nie ;)

> (dink jy die molshoop is al 'n berg?) :-)))

Byna, jy moet weet ons Hollanders se definisie van berge (hier in die weste
van Nederland) is nie dieselfde as julle se definisie nie ... ons het al
berge van 3 meter hoog ...

Groete,
Arthur
Arthur se berge [boodskap #60766 is 'n antwoord op boodskap #60765] So, 21 April 2002 15:52 Na vorige boodskapNa vorige boodskap
Waaierstertmuis  is tans af-lyn  Waaierstertmuis
Boodskappe: 1592
Geregistreer: Oktober 2001
Karma: 0
Senior Lid
On Sun, 21 Apr 2002 17:42:20 +0200, "Arthur" wrote:

Katryn: (dink jy die molshoop is al 'n berg?) :-)))

Arthur:Byna, jy moet weet ons Hollanders se definisie van berge (hier
in die weste van Nederland) is nie dieselfde as julle se definisie nie
... ons het al berge van 3 meter hoog ...

Katryn: Nogsteeds lekker skerp, Arthur. Gaan jou goed. :-)
Vorige onderwerp: " Villanelle " deur BREYTEN BREYTENBACH
Volgende onderwerp: De Afrikaanse Wikipedia heeft hulp nodig
Gaan na forum:
  

[ XML-voer ] [ RSS ]

Tyd nou: So Apr 28 09:40:23 MGT 2024